|| śrī kṛṣṇāṣṭakam ||
वसुदॆव सुतं दॆवं कंस चाणूर मर्दनम् ।
दॆवकी परमानन्दं कृष्णं वन्दॆ जगद्गुरुम् ॥१॥
I offer my obeisance’s to Lord Kṛṣṇa, the beloved son of Vasudeva, who killed the great demons Kaṁsa and Cāṇūra, who is the source of great joy to Mother Devakī; and who is indeed a world teacher and spiritual master of the universe. (1)
अतसी पुष्प सङ्काशं हार नूपुर शॊभितम् ।
रत्न कङ्कण कॆयूरं कृष्णं वन्दॆ जगद्गुरुम् ॥२॥
I salute Lord Kṛṣṇa, the Universal Teacher, who is decorated with garlands of Atasī flowers, who shines with jewels around his neck, wearing anklets and bracelets. (2)
कुटिलालक संयुक्तं पूर्णचन्द्र निभाननम् ।
विलसत् कुण्डलधरं कृष्णं वन्दॆ जगद्गुरम् ॥३॥
I salute Lord Kṛṣṇa, the Universal Teacher. His transcendental face, which shines like the full moon, is decorated with curling locks of black hair and beautiful ear-rings. (3)
मन्दार गन्ध संयुक्तं चारुहासं चतुर्भुजम् ।
बर्हि पिञ्छाव चूडाङ्गं कृष्णं वन्दे जगद्गुरुम् ॥ ४ ॥
I salute Lord Kṛṣṇa, the Universal Teacher, whose body is anointed with fragrant sandal-wood paste, who lovingly smiles, who wears on the top of His head the peacock feather and who has four arms. (4)
उत्फुल्ल पद्मपत्राक्षं नील जीमूत सन्निभम् ।
यादवानां शिरॊरत्नं कृष्णं वन्दॆ जगद्गुरुम् ॥५॥
I salute Lord Kṛṣṇa, the Universal Teacher, whose beautiful eyes resembling the fully blown lotus flowers, whose body has the colour of dark blue rain clouds, and who is the crest jewel of the Yadava clan. (5)
रुक्मिणी कॆलि संयुक्तं पीताम्बर सुशॊभितम् ।
अवाप्त तुलसी गन्धं कृष्णं वन्दॆ जगद्गुरुम् ॥६॥
I salute Lord Kṛṣṇa, the Universal Teacher, who is engaged in sportive play with Rukmiṇī, who is dressed in yellow silk garments and who is attracted by the scent of Tulasi. (6)
गॊपिकानां कुचद्वन्द कुङ्कुमाङ्कित वक्षसम् ।
श्रीनिकॆतं महॆष्वासं कृष्णं वन्दॆ जगद्गुरुम् ॥७॥
I salute Lord Kṛṣṇa, the Universal Teacher, the beloved of the gopikas, whose body is smeared with kuṅkum from the love-play of the gopis; who always lives with Laksmi and who is the life breath of Shiva. (7)
श्रीवत्साङ्कं महॊरस्कं वनमाला विराजितम् ।
शङ्खचक्र धरं दॆवं कृष्णं वन्दॆ जगद्गुरुम् ॥८॥
I salute Lord Kṛṣṇa, the Universal Teacher, who has a broad chest with the śrīvatsā mark, who is decorated with the Vanamālā garland of forest flowers and who holds a conch and a discus. (8)
Phala Sruti
कृष्णाष्टक मिदं पुण्यं प्रातरुत्थाय यः पठॆत् ।
कॊटिजन्म कृतं पापं स्मरणॆन विनश्यति ॥९॥
Translation is my own. Please do not copy or repost without permission.
__________________________________________
If you find value in my work, I hope you consider becoming a patron or making a contribution via UPI to hindu.aesthetic@okicici. Hindu Aesthetic requires a lot of time and effort and your support would mean that I can continue bringing you the best possible content. ❤